

全国免费客服电话 18192172363 邮箱:1871390892@qq.com
手机:18192172363
电话:15319965167
地址:西安市碑林区长安北路8号陕西高速大厦7楼
发布时间:2022-11-07 02-40-37 文章来源:易学国际教育 小语种原创作者:小易 浏览次数:12
《新版延世韩国语第3册》第5课人4:我想成为向老师那样的人。本课学到的单词有心胸宽广、关怀、尊敬、高兴。学到的语法有“-았/었/였을 텐데”和“-거든”的语法讲解和例句。在文章最后有小爱君独家整理的关于“선생님/老师”、“사람/人”的中韩例句。

미선:제 고등학교 때 사진 좀 보세요. 이분이 우리 선생님인데 멋있으시죠?
리에: 선생님을 많이 좋아했나 봐요. 어떤 분이셨어요?
미선: 마음이 넓으신 분이셨어요. 우리 때문에 많이 힘드셨을 텐데 화를 내시는 모습을 본 적이 없어요.
리에: 참 좋으신 분이네요.
미선: 저도 다른 사람을 배려해 주는 선생님 같은 사람이 되고 싶어요.
리에: 다음 주에 동창회가 있다고 했지요? 선생님을 뵙거든 존경한다고 말씀드려 보세요. 흐뭇해하실 거예요.
美善:给你看一下我高中时的照片。这位是我们老师,长得很帅吧?
理惠:看来你非常喜欢你的老师。他是怎样的一个人?
美善:他是位心胸宽广的人。他因为我们一定很辛苦,但是我们从来没见过他发火。
理惠:真是位好老师啊。
美善:我也想成为像老师那样能够给予他人关怀的人。
理惠:你说过下周有同学会吧?如果见到老师,就对他说你很尊敬他。他会很高兴的。
1、 -았/었/였을 텐데语法及例句
表示对已经结束的事情或某种状态进行推测。用在动词或形容词词干后。以“ㅏ, ㅑ, ㅗ”以外的元音结尾的动词或形容词词干后使用“-었을 텐데”;以“ㅏ, ㅑ, ㅗ”结尾的动词或形容词词干后使用“-았을 텐데”;以“하다”结尾的动词词干后使用“-였을 텐데”。例句如下:
하루 종일 걸어서 많이 피곤하셨을 텐데 할머니는 아무 말씀이 없으셨다. 走了一天应该很累的,但是奶奶什么都没有说。 용돈이 떨어질 때가 되었을 텐데 아직 연락이 없네요. 零用钱应该都花完了,可是到现在还没有联系。 여기까지 올 때 시간이 많이 걸렸을 텐데 힘들지 않았어요? 到这里来应该花了很长时间,没累着吗? 이 시간이면 아이들이 모두 집에 도착했을 텐데요. 这个时间孩子们应该都到家了。 계획대로라면 이미 수업이 끝났을 텐데. 如果按原计划,应该已经下课了。也用来假设与当前相反的状况。
같이 있었으면 더 기뻤을 텐데. 如果在一起就会更高兴了。 조금 더 기다렸으면 만날 수 있었을 텐데. 如果再等会儿就能见到了。2、 -거든语法及例句
表示在前面的条件下可以做下面的动作。后句一般使用表示指示、劝说、请求、约定、意志等的“-으십시오, -읍시다”等形式。用在动词或形容词词干后。例句如下:
가: 오늘은 정말 피곤하네.
나: 피곤하거든 집에 일찍 가서 좀 쉬어.
가: 오늘 영화 본다면서요?
나: 응, 시간이 있거든 같이 보자.
가: 오늘 미선 씨를 만나려고 하는데 같이 갈래요?
나: 오늘은 안 되겠는데요. 미선 씨를 만나거든 안부 전해 주세요.
가: 어디 가세요?
나: 응, 영수 씨가 나를 찾거든 이따가 전화한다고 해 줘.
甲:今天真的很累啊。
乙:累的话,就早点儿回家休息吧。
甲:听说你今天要看电影?
乙:是的,有时间的话一起去看吧。
甲:我今天要去见美善,你也一起去吗?
乙:今天不行,见到美善替我向她问个好。
甲:出去吗?
乙:是的,如果英秀找我,就告诉他我过会儿再给他打电话。
1、关于“선생님/老师”的中韩例句
1、선생님께서 숙제를 내 주셨다. 老师布置了作业。 2、윤 선생님의 제안대로 결정합시다. 按照尹老师的提议定吧。 3、엄마, 선생님께서 내일은 아침 9시까지 등교하라고 하셨어요. 妈妈,老师要求我们明天9点前到校。 4、나는 책을 선생님께 드렸다. 我把书送给了老师。 5、선생님을 화나게 하지 마라. 不要气老师了。 6、민호 엄마는 학교 선생님이다. 民浩的妈妈是学校老师。 7、넌 이제 선생님께 꾸중들었다. 你该挨老师骂了。 8、그는 예전에 선생님을 했었다. 他曾经做过老师。 9、그는 생각이 트인 선생님이다. 他是一位思想开展的老师。 10、선생님은 그를 한바탕 호통쳤다. 老师把他哈了一顿。2、关于“사람/人”的中韩例句
1、그 일은 많은 사람이 필요하다. 那件事需要很多人力。 2、그놈은 사람이 되려면 아직 멀었다. 那家伙离懂事还早着呢。 3、나는 이삿짐센터에서 일꾼 다섯 사람을 불렀다. 我从搬家公司叫了五个工人。 4、사람이 동물과 다른 점은 언어를 사용한다는 점이다. 人与动物的区别在于,人会使用语言。 5、그 일은 사람이 많이 필요하다. 那件事需要很多人。 6、사람들이 뭐라 해도 어쩔 수 없다. 别人要说什么也没办法。 7、돈이 좀 있다고 사람 무시하지 마라. 不要有点钱就看不起人。 8、직립보행을 할 수 있는 것은 사람뿐이다. 能够直立行走的只有人类。 9、준기는 서울 사람이다. 俊基是首尔人。特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523yixue.com/bkzn/10639.html
相关推荐